Khushwant Singh’s well-known short
story ‘Mark of Vishnu’, was Usha Mahajan’s first ever attempt at translating English
writings into Hindi. The story serves to warn against falling prey to
superstitious beliefs, thus encouraging progressive thinking. This may as well
have been a sign of things to come for Mahajan, who has tirelessly highlighted
social issues holding back Indian progress, in her prolific writing career.
She started writing only at the age
of 36, when she had already had a bustling family life with her husband and
three daughters. Talking about the birth of her third daughter, she recounts
how the doctor told her “You have had a daughter again… even though she is
pretty”. This subtly reflects on how women are viewed as a liability in the
Indian society. She also noted, how the only consolation to being born the
third girl child, is being ‘pretty’.
Highlighting women’s issues has been a particularly significant aspect of Mahajan’s writing, which spans 28 publications. Of these, 20 are her own works and 8 are translations. She received a KK Birla Foundation grant to write a book specifically on women’s issues, for which she travelled to various parts of India. This culminated into her book ‘Utho Annapurna, Saath Chalein’ (which, translates into ‘Rise Annapurna, let’s move forward together’; where Annapurna is the giver of food and nourishment and a female name). Talking about her research and writing on this subject, she stresses on the fact that if “men are blocking the way, women cannot move forward”. In this context, she highlights cases of dowry, women’s lack of control over their own earnings and the fact that they still have the dual responsibility of work and home.
“Badhaaon ke baawzood, Nayi aurat” (‘Modern
women, despite hurdles’) is another of her female centric books. This work profiles
a number of women, who have achieved the extraordinary and not given up in the
face of difficult circumstances. These women come from various walks of life
like justice, teaching and non-profits. Mahajan mentions how inspiring the stories
of these women were for her.
But her biggest inspiration, perhaps,
came from Khushwant Singh, who encouraged her to take up writing in the first
place. She eventually translated seven of his books, including ‘Train
to Pakistan’ and both volumes of ‘A History of the Sikhs’.
She got in touch with him after being deeply moved by one of his articles. She
made a cold call to him and they set up an appointment. “He encouraged me to
read a lot, and to write what came in my heart” she says. Out of her own
choice, she first translated a story of Singh’s into Hindi. He was surprised
when she showed it to him, he had no idea of the initiative she had taken! But
that started a very productive journey as a writer for her, as he gave her more
stories to translate. Soon she started publishing, both the translations and
her own works.
“He was a true gentleman” she says,
about Singh. “Don’t go by what has been said about him, or what some of his
later titles indicate. He always used to laugh these things off, saying that
the people close to him know him well enough to know better.”
Excellent profile of the writer.
ReplyDeleteThank you! Since you liked this story, please check out more in the 'People' section.
DeleteCongratulations Manika, on your impressive sketch of Usha Mahajan's career graph as a writer and journalist While she polished her writing skills under the mentorship of Khushwant Singh, she needs now, a new kind of mentoring to gain visibility in the cyber world. Thanks for helping her learn the nuances of becoming a netizen!
ReplyDeleteThanks Ruma! Interacting with her is a joy and a mutually learning experience I imagine :)!
DeleteWhen taking a gander at the historical backdrop of Punjabi melodies, one can find that it's the society Punjabi tunes and the bhangra move, the two social tunes that have figured out how to gain enough prominence. Be that as it may, Punjabi Restaurants in Hyderabad
ReplyDelete